Parashat Mishpatim, 5774/2014 edition
י אִם-אַחֶרֶת, יִקַּח-לוֹ--שְׁאֵרָהּ כְּסוּתָהּ וְעֹנָתָהּ, לֹא יִגְרָע.
|
10 If he take
him another wife, her food, her raiment, and her conjugal rights, shall he
not diminish
|
כב וְכִי-יִנָּצוּ אֲנָשִׁים, וְנָגְפוּ אִשָּׁה הָרָה וְיָצְאוּ יְלָדֶיהָ, וְלֹא יִהְיֶה,
אָסוֹן--עָנוֹשׁ יֵעָנֵשׁ, כַּאֲשֶׁר יָשִׁית עָלָיו בַּעַל הָאִשָּׁה, וְנָתַן,
בִּפְלִלִים.
|
22 And if men
strive together, and hurt a woman with child, so that her fruit depart, and
yet no harm follow, he shall be surely fined, according as the woman's
husband shall lay upon him; and he shall pay as the judges determine.
|
א אִם-בַּמַּחְתֶּרֶת
יִמָּצֵא הַגַּנָּב, וְהֻכָּה וָמֵת--אֵין
לוֹ, דָּמִים.
|
1 If a thief
be found breaking in, and be smitten so that he dieth, there shall be no
bloodguiltiness for him.
|
ב אִם-זָרְחָה הַשֶּׁמֶשׁ עָלָיו, דָּמִים לוֹ:
|
2 If the sun
be risen upon him, there shall be bloodguiltiness for him . . .
|
לא וְשַׁתִּי אֶת-גְּבֻלְךָ, מִיַּם-סוּף וְעַד-יָם פְּלִשְׁתִּים, וּמִמִּדְבָּר,
עַד-הַנָּהָר: כִּי אֶתֵּן בְּיֶדְכֶם, אֵת יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ, וְגֵרַשְׁתָּמוֹ, מִפָּנֶיךָ.
|
31 And I will
set thy border from the Red Sea even unto the sea of the Philistines, and
from the wilderness unto the River; for I will deliver the inhabitants of the
land into your hand; and thou shalt drive them out before thee.
|
לב לֹא-תִכְרֹת לָהֶם וְלֵאלֹהֵיהֶם, בְּרִית.
|
32 Thou shalt
make no covenant with them, nor with their gods.
|
לג לֹא יֵשְׁבוּ בְּאַרְצְךָ, פֶּן-יַחֲטִיאוּ אֹתְךָ לִי: כִּי תַעֲבֹד אֶת-אֱלֹהֵיהֶם,
כִּי-יִהְיֶה לְךָ לְמוֹקֵשׁ. {פ}
|
33 They shall
not dwell in thy land--lest they make thee sin against Me, for thou wilt
serve their gods--for they will be a snare unto thee. {P}
|
19 The choicest first-fruits of thy
land thou shalt bring into the house of the LORD thy God. Thou shalt not
seethe a kid in its mother's milk. {P}
|
Conservadox comments on the Torah’s mandate of kindness toward animals.
RavShai Held, of Mechon Hadar, writes about the Torah’s mandate to turn memory into empathy.
3 Comments:
This is the first of 3x.exodus 23:19, 34:26
and deut 14:21
Don't recall if I sent this comment so sorry if I repeat.
R. Joseph ben Isaac-The Bekhor Shor from 12th cent explains you shall not "cook" kid in mothers milk differently. Bishul is meant in the sense of ripening. The context is one where the Torah commands punctual action -bring first fruit. So too by offerings for sacrifice (pasuk before): don't wait until the young animal is old enough to be weaned! IT'S AN EXPRESSION! Don't be lax and hesitant, get your sacrifice going already! exodus 23:19, 34:26
He does use the pasuk in devarim to learn out the law of not cooking with milk and then allows for the midrashic and oral laws use of a pasuk used three times to teach don't cook, or eat, or get pleasure from milk n meat.
The halacha often veers from the pashut peshat and we have no problem with that.(and by that, here I mean the pasuk is a known idiom and should be viewed that way). I find it interesting to sometimes explore the pashut peshat even without intent to unproot accepted practice.
OOPS- cant forget to give credit for above idea: http://thetorah.com/meat-and-milk-origins-in-the-text/
by Rabbi Zev Farber Ph.D.
Sorry I've fallen behind in reading my comments. Thanks for the information, smoo.
Post a Comment
<< Home